←Wiersze o solei | Ziemia sucha Wiersz ze zbioru Liryka pieśni głębokiej Rozdział III Federico García Lorca, przeł. Azahar |
Pueblo→ |
Uwagi tłumacza: przekład z języka hiszpańskiego. |
Ziemia sucha
(tytuł oryginału - hiszp. "Tierra seca")
Ziemia sucha,
ziemia milcząca,
ziemia nocy
nieskończonych.
(Wiatr w oliwnym gaju,
wiatr wśród gór gnający.)
Ziemia
stara,
kaganka
i rozpaczy.
Ziemia
cystern głębokich.
Ziemia śmierci ślepej
i strzał ziemia.
(Wiatr na drogach.
Wietrzyk wśród alejek topoli.)
Przypisek tłumacza:
Tłumaczenie jest oparte na tekście, który możesz znaleźć tutaj
Szczegółowe informacje na temat utworu możesz znaleźć w dyskusji.
Zobacz też ten tekst w innych językach:
- Tierra seca (oryginał w języku hiszpańskim)