(Dodano nową stronę „{{Nagłówek |tytuł |sekcja=Wiersz |autor=Symfozjusz |tłumacz=Marcin Tarnowski |tłumacz_uwagi=Wiersz na podstawie 2-wersowej zagadki Symfozjusza pt. ''Falx'' <br /><...”) |
m (Zabezpieczył Sierp ([edit=autoconfirmed] (na zawsze) [move=autoconfirmed] (na zawsze))) |
||
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 13: | Linia 13: | ||
<poem> |
<poem> |
||
Pokój mi łagodną krzywiznę do użytku wiedzie pewnie. |
Pokój mi łagodną krzywiznę do użytku wiedzie pewnie. |
||
+ | Rolnikiem jestem dzisiaj, żołnierzem byłem dawniej.<ref> Falx właściwie może oznaczać równie dobrze: sierp, kosę i zakrzywiony nóż ogrodniczy, (Kazimierz Kumaniecki – opracowanie wg słownika Hermana Mengego i Henryka Kopii) „Słownik łacińsko-polski”, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa, str. 207; i Lidia Winniczuk (red.) „Mały słownik łacińsko-polski”, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, 1994, str. 359.). Jednakże kosa była używana w Europie od XII w. , a w XVI wieku zaczęła wypierać dominujący przy zbiorze zbóż sierp, („Encyklopedia Powszechna PWN”, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa, 1974, str. 569.), tak więc żyjący w IV lub V wieku Symfozjusz miał na myśli zapewne sierp; ale dziś zestawienie użycia zakrzywionego ostrza rolniczego raz militarnie, a raz w rolnictwie, kojarzy się z kosynierami i kosiarzami, a zatem kosą. </ref> |
||
− | Rolnikiem jestem dzisiaj, żołnierzem byłem dawniej. |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | |||
+ | {{Przypisy}} |
||
+ | |||
+ | |||
+ | {{edycja}} |
||
+ | |||
+ | {{cc-by-sa}} |
||
+ | [[Kategoria:Symfozjusz]] |
||
+ | [[Kategoria:Wiersze]] |
||
+ | [[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku łacińskim]] |
Aktualna wersja na dzień 02:03, 23 lut 2015
Sierp Wiersz Symfozjusz, przeł. Marcin Tarnowski |
Uwagi tłumacza: Wiersz na podstawie 2-wersowej zagadki Symfozjusza pt. Falx Pax me certa ducis placidos curvavit in usus. |
Pokój mi łagodną krzywiznę do użytku wiedzie pewnie.
Rolnikiem jestem dzisiaj, żołnierzem byłem dawniej.[1]
Przypisy
- ↑ Falx właściwie może oznaczać równie dobrze: sierp, kosę i zakrzywiony nóż ogrodniczy, (Kazimierz Kumaniecki – opracowanie wg słownika Hermana Mengego i Henryka Kopii) „Słownik łacińsko-polski”, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa, str. 207; i Lidia Winniczuk (red.) „Mały słownik łacińsko-polski”, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, 1994, str. 359.). Jednakże kosa była używana w Europie od XII w. , a w XVI wieku zaczęła wypierać dominujący przy zbiorze zbóż sierp, („Encyklopedia Powszechna PWN”, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa, 1974, str. 569.), tak więc żyjący w IV lub V wieku Symfozjusz miał na myśli zapewne sierp; ale dziś zestawienie użycia zakrzywionego ostrza rolniczego raz militarnie, a raz w rolnictwie, kojarzy się z kosynierami i kosiarzami, a zatem kosą.