FANDOM



Przelot kondora • Ballada peruwiańska • sł. Julio Baudouin • muz. Daniel Alomía Robles • przeł. Electron PL
Przelot kondora
Ballada peruwiańska
sł. Julio Baudouinmuz. Daniel Alomía Roblesprzeł. Electron PL
El cóndor pasa (hiszp., dosłownie: Przelot kondora – częściej tłumaczone jako Przelatujący kondor) ballada peruwiańska skomponowana w 1913 roku przez Daniela Alomía Roblesa. To także zarzuela, czyli rodzaj musicalu. Libretto musicalu stworzył Julio Baudouin pod pseudonimem Julio de La Paz. Wersja pierwotna tekstu była napisana w keczua (języku Inków). Pierwsze wykonanie miało miejsce w 1913 roku w Teatro Mazzi w Limie, stolicy Peru.

Popularność zyskała dzięki wersji coverowej, nagranej w 1970 roku przez Simona i Garfunkela.

W roku 1993 została oficjalnie uznana jako Patrimonio cultural de la Nación (część dziedzictwa kulturalnego Peru).

Condor en el Amanecer

"Przelot kondora"

(tytuł oryginału - kecz. "Yaw kuntur" lub "Kuntur phawan", hisz. "El cóndor pasa")


O majestatyczny Kondorze, władco niebios,
zabierz mnie do domu, na szczyty Andów!
O Kondorze!
Pragnę znów powrócić w me rodzinne strony,
znów przebywać razem wśród mych braci Inków.
Tak tęsknię za nimi,
o dumny Kondorze!

Czekajcie na mnie w Cuzco,
na centralnym placu.
Może do Machu Picchu i Huayna Picchu
powędrujemy już razem.





Zobacz też ten tekst w innych językach:

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.