Ogród Petenery
Advertisement

Śmiało wierz temu co wieczne • Wiersz • Michaił Lermontow • przeł. Electron PL
Śmiało wierz temu co wieczne
Wiersz
Michaił Lermontowprzeł. Electron PL
Uwagi tłumacza: przekład z języka rosyjskiego.
Oryginał wiersza powstał w roku 1832, pierwszy raz został opublikowany w czasopiśmie "Саратовский справочный листок" (№ 1 z 1 stycznia 1876).

Śmiało wierz temu co wieczne

(tytuł oryginału - ros. "Смело верь тому, что вечно")

Joseph Noel Paton Hesperus

Jeśli twoje serce młode spotka drugie z żaru głodem...


Śmiało wierz temu co wieczne,
Nieskończone, wszechobecne,
Zawsze było, jest i będzie,
Oszukuje, kłamie wszędzie.

Jeśli twoje serce młode
Spotka drugie z żaru głodem,
Po namiętnym dusz spotkaniu
Każ mu milczeć przy rozstaniu.

Zawsze w świecie tak bywało:
W bród nadziei — szczęścia mało;
Łaską — rozstań brak pamięci,
Męką — chwil szczęśliwych chęci.

Gdybyś szczęście drożej cenił,
To byś z nikim go nie dzielił...[1]
Gdybyś na pustyni siedział,
nic o żalu byś nie wiedział...


Przypisek tłumacza

  1. Z powodu pewnych problemów ze stylem i szykiem wiersza autor tłumaczenia zmienił w tej zwrotce zdania pytające na twierdzące.




Zobacz też ten tekst w innych językach:

Advertisement