FANDOM



Pieśń uschniętego drzewa pomarańczy Pieśń o dniu, który odchodzi • Wiersz ze zbioru Pieśni • Rozdział XI • Federico García Lorca • przeł. Azahar
Pieśń uschniętego drzewa pomarańczy Pieśń o dniu, który odchodzi
Wiersz ze zbioru Pieśni
Rozdział XI
Federico García Lorcaprzeł. Azahar


Pieśń o dniu, który odchodzi

(tytuł oryginału - hiszp. "Canción del día que se va")


Ile kosztuje mnie trudu,
pozwolić ci, dniu, byś odszedł.
Odchodzisz mną napełniony,
wracasz nie znając mnie wcale.
Ile kosztuje mnie trudu
zostawić na twojej piersi,
w minutach niemożlwych
wszystko, co mogło się zdarzyć.

Wieczorem Perseusz piłuje
twoje kajdany i biegniesz
przez góry w pędzie szalonym,
zraniwszy sobie pięty.
Uwieść cię nie zdołają
me ciało i me szlochy,
ni rzeki, w których złotego
odpoczynku zażyć możesz.

Od Wschodu aż do Zachodu
twe krągłe światło noszę.
Światło, co w ostrym napięciu
utrzymuje mą duszę.
Od Wschodu aż do Zachodu,
ile kosztuje mnie trudu
nieść cię wśród treli ptaków
i z ramionami wśród wiatru.





Zobacz też ten tekst w innych językach:

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.