FANDOM



Niech ja miłuję, kogoś kocham... • Wiersz • Michaił Lermontow • przeł. Electron PL
Niech ja miłuję, kogoś kocham...
Wiersz
Michaił Lermontowprzeł. Electron PL
Uwagi tłumacza: przekład z języka rosyjskiego.
Oryginał wiersza pochodzi z roku 1831.

Niech ja miłuję, kogoś kocham...

(tytuł oryginału - ros. "Пусть я кого-нибудь люблю...")

Augustus Earle - Solitude

Niech ja miłuję, kogoś kocham...


Niech ja miłuję, kogoś kocham:
Miłość nie świeci moim dniom.
Miłość, jak szkarłatnego moru piętno,
Jaśnieje w sercu, chociaż ciemność,
Wrogość wkoło i prawo silniejszego —
Ja żyję bo ktoś inny padł:
I żyję — jak ten władca niebios —
W cudownym świecie — ale sam.




Zobacz też ten tekst w innych językach:

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.