m (Zabezpieczył Na piewcę rosyjskich bohaterów, w dziełach którego nie ma ni początku, ni końca, ni sensu ([edit=autoconfirmed] (na zawsze) [move=autoconfirmed] (na zawsze))) |
(+kat) |
||
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika) | |||
Linia 4: | Linia 4: | ||
|autor=Wasilij Żukowski |
|autor=Wasilij Żukowski |
||
|tłumacz=Electron PL |
|tłumacz=Electron PL |
||
− | |tłumacz_uwagi= |
+ | |tłumacz_uwagi= przekład z języka rosyjskiego. |
|adnotacje= Epigram Żukowskiego z roku 1810 skierowany przeciwko poematowi, przepełnionemu patosem i tematyką bogo-ojczyźnianą, ks. Siergieja Szarynskiego-Szichmatowa (ros. [[:wikipedia:ru:Ширинский-Шихматов, Сергей Александрович|Сергей Александрович Ширинский-Шихматов]], 1783—1837) ''"Pożarski, Minin, Hermogen albo Uratowana Rosja"'' (ros. ''Пожарский, Минин, Гермоген, или Спасенная Россия'', w trzech pieśniach, wyd. СПб., 1807). Epigram był pierwszy raz publikowany w czasopiśmie ''"Wiestnik Ewropy"'' (ros. ''"Вестник Европы"'', 1883, № 2). |
|adnotacje= Epigram Żukowskiego z roku 1810 skierowany przeciwko poematowi, przepełnionemu patosem i tematyką bogo-ojczyźnianą, ks. Siergieja Szarynskiego-Szichmatowa (ros. [[:wikipedia:ru:Ширинский-Шихматов, Сергей Александрович|Сергей Александрович Ширинский-Шихматов]], 1783—1837) ''"Pożarski, Minin, Hermogen albo Uratowana Rosja"'' (ros. ''Пожарский, Минин, Гермоген, или Спасенная Россия'', w trzech pieśniach, wyd. СПб., 1807). Epigram był pierwszy raz publikowany w czasopiśmie ''"Wiestnik Ewropy"'' (ros. ''"Вестник Европы"'', 1883, № 2). |
||
}} |
}} |
||
Linia 37: | Linia 37: | ||
[[Kategoria:Wasilij Żukowski]] |
[[Kategoria:Wasilij Żukowski]] |
||
+ | [[Kategoria:Epigramy]] |
||
[[Kategoria:Przekłady poezji]] |
[[Kategoria:Przekłady poezji]] |
||
[[Kategoria:Przekłady z języka rosyjskiego]] |
[[Kategoria:Przekłady z języka rosyjskiego]] |
||
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku rosyjskim]] |
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku rosyjskim]] |
||
[[Kategoria:Utwory związane z Rosją]] |
[[Kategoria:Utwory związane z Rosją]] |
||
+ | {{cc-by-sa}} |
Aktualna wersja na dzień 13:34, 25 lis 2017
Na piewcę rosyjskich bohaterów, w dziełach którego nie ma ni początku, ni końca, ni sensu Wiersz Wasilij Żukowski, przeł. Electron PL |
Uwagi tłumacza: przekład z języka rosyjskiego. Epigram Żukowskiego z roku 1810 skierowany przeciwko poematowi, przepełnionemu patosem i tematyką bogo-ojczyźnianą, ks. Siergieja Szarynskiego-Szichmatowa (ros. Сергей Александрович Ширинский-Шихматов, 1783—1837) "Pożarski, Minin, Hermogen albo Uratowana Rosja" (ros. Пожарский, Минин, Гермоген, или Спасенная Россия, w trzech pieśniach, wyd. СПб., 1807). Epigram był pierwszy raz publikowany w czasopiśmie "Wiestnik Ewropy" (ros. "Вестник Европы", 1883, № 2). |
Na piewcę rosyjskich bohaterów, w dziełach którego nie ma ni początku, ni końca, ni sensu
(tytuł oryginału - ros. "На прославителя русских героев, в сочинениях которого нет ни начала, ни конца, ни связи")
Miron schwycił za pióro, nadął się, pisze, pisze
I pod sobą ziemi w ogóle nie słyszy!
"Pożarski[1]! Filaret[2]! Ojczyzny ojciec!"
Postawił kropkę — i na tym koniec!
Przypisek tłumacza:
Powyższy utwór jest swobodną interpretacją tekstu rosyjskiego próbującego zachować przede wszystkim jego nastrój i jego ducha.
- ↑ Zobacz w Wikipedii hasło Dymitr Pożarski.
- ↑ Filaret - imię prawosławnych patriarchów moskiewskich. Zobacz w Wikipedii hasło Filaret, patriarcha Moskwy.
Zobacz też: Pożarski, Minin, Hermogen... - wiersz Aleksandra Puszkina
Zobacz też ten tekst w innych językach:
- На прославителя русских героев, в сочинениях которого нет ни начала, ни конца, ни связи (Жуковский) (oryginał w języku rosyjskim)