FANDOM



Latarnie • Wiersz ze zbioru Kwiaty zła • Charles Baudelaire • przeł. Zofia Trzeszczkowska
Latarnie
Wiersz ze zbioru Kwiaty zła
Charles Baudelaireprzeł. Zofia Trzeszczkowska


Rubens[1] — ogród lenistwa, rzeka zapomnienia,
Puch ciał świeżych, od których miłość stroni z dala,
Lecz gdzie życie wciąż kipi pełne ruchu, wrzenia,
Jak powietrze pod niebem, jako w morzu fala.
          Da Vinci[2] — duch jak głębia ciemnego zwierciadła,
          W którym anioły śliczne, z uśmiechy słodkimi[3],
          Tajemnicą okryte wstają jak widziadła
          W kraju zamkniętym lody i jodły[4] smukłymi.
Rembrandt[5] — pełen stłumionych gwarów szpital smutny,
Gdzie tylko krzyż wyciąga ramiona olbrzymie,
Gdzie się z brudów modlitwa i płacz rwie pokutny,
I czarem z nagła przemknie błysk słaby, jak w zimie.
          Buonarotti[6] — otchłań, gdzie jawią się oku
          Herkule i Chrystusy, i sztywne jak struny
          Potężnych widm postacie powstające w mroku,
          Które, prostując palce, drą swoje całuny;
Wściekłości zapaśników, faunowe bezwstydy
Tyś oddał, z dumnym sercem wyżółkły szkielecie,
Wielki odkrywco piękna śród nędz i ohydy,
Mocarzu galerników, tęskliwy Pugecie[7]!
          Watteau[8] — karnawał, kędy krocie serc szlachetnych,
          Płomieniąc się, unoszą motylimi loty,
          Tłum ozdób lekkich, świeżych, co przy ogniach świetnych
          Pająków — tchną w balowy wir szału zawroty.
Goya[9] — zmora, — świat ciemny, gdzie wiedźmy trup dziecka
Warzą pośród sabatów, gdzie u luster baby,
A pończoszki — dziew rzesza naga i zdradziecka
Tak wdziewa, by szatanów skusiły powaby;
          Delacroix[10] — przez piekieł opętany mary,
          Staw krwi pośród zielonych wiecznie sosen cienia,
          Kędy pod niebem chmurnym dziwaczne fanfary
          Płyną, jakby Webera[11] tłumione westchnienia:
Te przekleństwa, bluźnierstwa, te skargi, zachwyty,
Te krzyki i łzy rzewne, i hymny weselne,
To przez sto labiryntów głos echem odbity,
Opium boskie, co serca upaja śmiertelne;
          To hasło, przekazane przez legiony straży,
          To rozkaz, przez tysiączne tuby powtarzany,
          Majak, co się ze szczytu wież tysiąca żarzy,
          Sygnał w puszczy zbłąkanym myśliwcom podany.
Bo, zaprawdę, najlepsze godności swej, Panie,
Świadectwo, jakie ludzkość składa tobie, Bogu,
Jest to wrzące, przeciągłe z wieków w wieki łkanie,
Co aż tam u wieczności twej zamiera progu!


Przypisy

  1. Rubens, Peter Paul (1577–1640) — malarz flamandzki, jeden z najwybitniejszych przedstawicieli baroku.
  2. Da Vinci, Leonardo (1452–1519) — wł. malarz, a także architekt, filozof, poeta i wynalazca; najwybitniejszy przedstawiciel renesansu.
  3. z uśmiechy słodkimi — dziś popr.: z uśmiechami słodkimi.
  4. zamkniętym lody i jodły — dziś popr.: zamkniętym lodami i jodłami.
  5. Rembrandt, Harmenszoon van Rijn (1606–1669) — holenderski malarz, rysownik i grafik.
  6. Buonarotti (1475–1564) — właśc. Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni, zw. Michałem Aniołem, wł. malarz, rzeźbiarz, poeta i architekt epoki renesansu.
  7. Puget, Pierre (1620–1694) — fr. rzeźbiarz, malarz i architekt barokowy; twórca rzeźb religijnych, mitologicznych i historycznych, portrecista; jego styl cechował naturalizm i dynamika formy.
  8. Watteau, Jean Antoine (1684–1721) — fr. malarz i rysownik; kolorysta, przedstawiciel rokoka.
  9. Goya (1746–1828) — właśc. Francisco José Goya y Lucientes, malarz nadworny królów Hiszpanii: Karola III Burbona, Karola IV Burbona i Ferdynanda VII Burbona; nasycał styl klasycyzmu barokową ekspresją.
  10. Delacroix, Ferdinand Victor Eugène (1798–1863) — fr. malarz, sztandarowy przedstawiciel romantyzmu; jego malarstwo pozostawało pod silnym wpływem Rubensa.
  11. Weber, Carl Maria (1786–1826) — niem. kompozytor, przedstawiciel wczesnego romantyzmu.




Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.