Ogród Petenery
(Utworzył nową stronę „{{Nagłówek |tytuł=Księżyc wstaje |sekcja=Wiersz ze zbioru ''Pieśni'' |sekcja2=Rozdział VII |autor=Federico García Lorca |tłumacz=Azahar |tłumacz_uwagi= |a...”)
 
m (1 wersja: import z wikilivres z poprawkami)
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
 
{{Nagłówek
 
{{Nagłówek
 
|tytuł=Księżyc wstaje
 
|tytuł=Księżyc wstaje
|sekcja=Wiersz ze zbioru ''[[Pieśni]]''
+
|sekcja=Wiersz ze zbioru ''[[Pieśni (Lorca)|Pieśni]]''
 
|sekcja2=Rozdział VII
 
|sekcja2=Rozdział VII
 
|autor=Federico García Lorca
 
|autor=Federico García Lorca
Linia 7: Linia 7:
 
|tłumacz_uwagi=
 
|tłumacz_uwagi=
 
|adnotacje=
 
|adnotacje=
|poprzedni=
+
|poprzedni=[[Pieśni księżycowe]]
 
|następny=[[Dwa wieczorne księżyce]]
 
|następny=[[Dwa wieczorne księżyce]]
 
}}
 
}}
Linia 14: Linia 14:
 
== Księżyc wstaje ==
 
== Księżyc wstaje ==
 
''(tytuł oryginału - hiszp. "La luna asoma")''
 
''(tytuł oryginału - hiszp. "La luna asoma")''
  +
[[File:Noche de luna llena - Full moon night.jpg|right|300px]]
 
   
 
<poem>Kiedy wstaje księżyc,
 
<poem>Kiedy wstaje księżyc,
Linia 43: Linia 43:
   
   
[[Kategoria:Federico Garcia Lorca]]
+
[[Category:Federico Garcia Lorca]]
[[Kategoria:Pieśni (Lorca)]]
+
[[Category:Pieśni (Lorca)]]
[[Kategoria:Przekłady poezji]]
+
[[Category:Przekłady poezji]]
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]]
+
[[Category:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]]
  +
{{cc-by-sa}}

Aktualna wersja na dzień 14:01, 27 gru 2018


Pieśni księżycowe Księżyc wstaje • Wiersz ze zbioru Pieśni • Rozdział VII • Federico García Lorca • przeł. Azahar Dwa wieczorne księżyce
Pieśni księżycowe Księżyc wstaje
Wiersz ze zbioru Pieśni
Rozdział VII
Federico García Lorcaprzeł. Azahar
Dwa wieczorne księżyce


Księżyc wstaje

(tytuł oryginału - hiszp. "La luna asoma")

Noche de luna llena - Full moon night

Kiedy wstaje księżyc,
dźwięki dzwonów gasną
i pojawiają się ścieżki
nieprzejrzane.

Kiedy wstaje księżyc,
morze okrywa ziemię
i serce czuje się wyspą
w bezkresie.

Nikt nie je pomarańcz
pod księżycem w pełni.
Wtedy owoc zimny,
zielony jeść należy.

Kiedy wstaje księżyc
o stu twarzach jednakich,
każda srebrna moneta
w kieszeni płacze.





Zobacz też ten tekst w innych językach: