(+dr. szlify) |
(dr. popr.) |
||
Linia 20: | Linia 20: | ||
wśród pomarańczy i oliwek. |
wśród pomarańczy i oliwek. |
||
Biegną dwie rzeki Grenady |
Biegną dwie rzeki Grenady |
||
− | + | od śniegów po pszenic łany. |
|
''Ach, moja dawna miłości, |
''Ach, moja dawna miłości, |
||
Linia 34: | Linia 34: | ||
W Sewilli są wodne szlaki |
W Sewilli są wodne szlaki |
||
− | po których |
+ | po których żeglują statki; |
Westchnień tylko ton łzawy |
Westchnień tylko ton łzawy |
||
Grenady płynie wodami. |
Grenady płynie wodami. |
||
Linia 42: | Linia 42: | ||
Gwadalkiwiru basztę smukłą |
Gwadalkiwiru basztę smukłą |
||
− | wiatr |
+ | wiatr z gajów cytrusowych muska. |
− | A Darro i Genil<ref><small>'''Darro i Genil''' - rzeki w południowej Hiszpanii. W mieście Grenada rzeka Darro wpada do rzeki Genil, która jest z kolei największym dopływem rzeki Gwadalkiwir. Zobacz w angielskiej Wikipedii hasła [[wikipedia:en:Darro (river)|Darro]] i [[wikipedia:en:Genil|Genil]].</small></ref> |
+ | A Darro i Genil,<ref><small>'''Darro i Genil''' - rzeki w południowej Hiszpanii. W mieście Grenada rzeka Darro wpada do rzeki Genil, która jest z kolei największym dopływem rzeki Gwadalkiwir. Zobacz w angielskiej Wikipedii hasła [[wikipedia:en:Darro (river)|Darro]] i [[wikipedia:en:Genil|Genil]].</small></ref> wieżyczki małe, |
leżą tam pośród wód zmartwiałe. |
leżą tam pośród wód zmartwiałe. |
||
Linia 59: | Linia 59: | ||
''Ach, przebrzmiała miłości, |
''Ach, przebrzmiała miłości, |
||
− | ''w mym sercu już nie |
+ | ''w mym sercu już nie gościsz! |
</poem> |
</poem> |
||
Wersja z 16:11, 29 kwi 2011
Krótka ballada o trzech rzekach Wiersz ze zbioru "Liryka pieśni głębokiej" Federico García Lorca, przeł. Electron PL |
Wiersze zbioru "Liryka pieśni głębokiej" zostały napisane w latach 1921-1922 a wydane dopiero w roku 1931. |
Krótka ballada o trzech rzekach
(tytuł oryginału - hiszp. "Baladilla de los tres ríos")
Dla Salvadora Quintero
Rzeka Gwadalkiwir[1] płynie
wśród pomarańczy i oliwek.
Biegną dwie rzeki Grenady
od śniegów po pszenic łany.
Ach, moja dawna miłości,
w mym sercu już nie gościsz!
Gwadalkiwiru leniwe wody
mają czerwono-ceglaste brody.
Dwie rzeki mojej Grenady:
jedna łzy roni a druga krwawi.
Ach, utracona miłości,
w mym sercu już nie gościsz!
W Sewilli są wodne szlaki
po których żeglują statki;
Westchnień tylko ton łzawy
Grenady płynie wodami.
Ach, moja dawna miłości,
w mym sercu już nie gościsz!
Gwadalkiwiru basztę smukłą
wiatr z gajów cytrusowych muska.
A Darro i Genil,[2] wieżyczki małe,
leżą tam pośród wód zmartwiałe.
Ach, utracona miłości,
w mym sercu już nie gościsz!
Czy widzisz to, że woda niesie
daremnych moich żalów wiecheć!
Ach, moja dawna miłości,
w mym sercu już nie gościsz!
Nieś kwiat pomarańczy, nieś oliwek grona,
nieś je Andaluzjo, nieś do samego morza.
Ach, przebrzmiała miłości,
w mym sercu już nie gościsz!
Przypiski tłumacza:
Powyższy utwór jest swobodną interpretacją tekstu hiszpańskiego.
- ↑ Gwadalkiwir - rzeka w południowej Hiszpanii nad którą leżą m.in. miasta: Grenada, Kordoba i Sewilla. Zobacz w Wikipedii hasło Gwadalkiwir.
- ↑ Darro i Genil - rzeki w południowej Hiszpanii. W mieście Grenada rzeka Darro wpada do rzeki Genil, która jest z kolei największym dopływem rzeki Gwadalkiwir. Zobacz w angielskiej Wikipedii hasła Darro i Genil.
Zobacz też ten tekst w innych językach:
- Baladilla de los tres ríos (oryginał w języku hiszpańskim)