FANDOM



Śpiew pragnie być światłem Karuzela • Wiersz ze zbioru Pieśni • Rozdział I • Federico García Lorca • przeł. Azahar Waga
Śpiew pragnie być światłem Karuzela
Wiersz ze zbioru Pieśni
Rozdział I
Federico García Lorcaprzeł. Azahar
Waga

Karuzela

(tytuł oryginału - hiszp. "Tío-vivo")

Merrygoround Boudewjinpark

Karuzela


Dla Jose Bergamina


Świąteczne dni
toczą się kołem.
Karuzela je przynosi
i zabiera potem.

W błękicie Boże Ciało,
Boże Narodzenie w bieli.

Dni porzucają
skórę niczym węże;
inaczej mijają
tylko dni świąteczne.

To są dni te same
naszych starych matek.
Wieczory długich sukni,
cekinów, jedwabiu.

W błękicie Boże Ciało,
Boże Narodzenie w bieli.

Zawieszona na gwieździe,
toczy się karuzela,
- tulipan, a w nim płatki
pięciu części ziemi.

Dzieci na konikach
przebranych za pantery,
księżyc zajadają,
jakby był czereśnią.

Dalej, dalej, Marco Polo!
Na baśniowym kole
dzieci widzą dal nieznaną,
hen, na krańcu ziemi.

W błękicie Boże Ciało,
Boże Narodzenie w bieli.





Zobacz też ten tekst w innych językach:

  • Tío-vivo (oryginał w języku hiszpańskim)
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.