Ogród Petenery
(popr. linku)
m (Text replacement - "Wiersz ze zbioru ''Pieśni''" to "Wiersz ze zbioru ''Pieśni''")
Linia 1: Linia 1:
 
{{Nagłówek
 
{{Nagłówek
 
|tytuł=Juan Ramón Jiménez
 
|tytuł=Juan Ramón Jiménez
|sekcja=Wiersz ze zbioru ''[[Pieśni]]''
+
|sekcja=Wiersz ze zbioru ''[[Pieśni (Lorca)|Pieśni]]''
 
|sekcja2=Rozdział V
 
|sekcja2=Rozdział V
 
|autor=Federico García Lorca
 
|autor=Federico García Lorca
Linia 44: Linia 44:
   
   
[[Kategoria:Federico Garcia Lorca]]
+
[[Category:Federico Garcia Lorca]]
[[Kategoria:Pieśni (Lorca)]]
+
[[Category:Pieśni (Lorca)]]
[[Kategoria:Przekłady poezji]]
+
[[Category:Przekłady poezji]]
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]]
+
[[Category:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]]
 
{{cc-by-sa}}
 
{{cc-by-sa}}

Wersja z 13:34, 27 gru 2018


Bachus Juan Ramón Jiménez • Wiersz ze zbioru Pieśni • Rozdział V • Federico García Lorca • przeł. Azahar Wenus
Bachus Juan Ramón Jiménez
Wiersz ze zbioru Pieśni
Rozdział V
Federico García Lorcaprzeł. Azahar
Wenus


Juan Ramón Jiménez

(tytuł oryginału - hiszp. "Juan Ramón Jiménez")


Wśród nieskończonej bieli,
w śniegu, słonej wodzie i nardach,
zgubiła się jego fantazja.

A biała barwa wędruje
przez długie nieme kobierce,
utkane z piórek gołębich.

I śni swój sen nieruchomy.
Bez oczu, bez gestu, marzy.
A wewnątrz drży nieustannie.

Wśród nieskończonej bieli,
jakże długą i czystą ranę
zostawiła jego fantazja!

Wśród nieskończonej bieli.
Gdzie śnieg, słona woda i nardy.





Zobacz też ten tekst w innych językach: