m (Zabezpieczył Juan Ramón Jiménez ([edit=autoconfirmed] (na zawsze) [move=autoconfirmed] (na zawsze))) |
(→Juan Ramón Jiménez: +licencja) |
||
Linia 48: | Linia 48: | ||
[[Kategoria:Przekłady poezji]] |
[[Kategoria:Przekłady poezji]] |
||
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]] |
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]] |
||
+ | {{cc-by-sa}} |
Wersja z 09:38, 27 maj 2014
←Bachus | Juan Ramón Jiménez Wiersz ze zbioru Pieśni Rozdział V Federico García Lorca, przeł. Azahar |
Wenus→ |
Juan Ramón Jiménez
(tytuł oryginału - hiszp. "Juan Ramón Jiménez")
Wśród nieskończonej bieli,
w śniegu, słonej wodzie i nardach,
zgubiła się jego fantazja.
A biała barwa wędruje
przez długie nieme kobierce,
utkane z piórek gołębich.
I śni swój sen nieruchomy.
Bez oczu, bez gestu, marzy.
A wewnątrz drży nieustannie.
Wśród nieskończonej bieli,
jakże długą i czystą ranę
zostawiła jego fantazja!
Wśród nieskończonej bieli.
Gdzie śnieg, słona woda i nardy.
Zobacz też ten tekst w innych językach:
- Juan Ramón Jiménez (oryginał w języku hiszpańskim)