Ogród Petenery
m (Zabezpieczył Juan Ramón Jiménez ([edit=autoconfirmed] (na zawsze) [move=autoconfirmed] (na zawsze)))
Linia 48: Linia 48:
 
[[Kategoria:Przekłady poezji]]
 
[[Kategoria:Przekłady poezji]]
 
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]]
 
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]]
  +
{{cc-by-sa}}

Wersja z 09:38, 27 maj 2014


Bachus Juan Ramón Jiménez • Wiersz ze zbioru Pieśni • Rozdział V • Federico García Lorca • przeł. Azahar Wenus
Bachus Juan Ramón Jiménez
Wiersz ze zbioru Pieśni
Rozdział V
Federico García Lorcaprzeł. Azahar
Wenus


Juan Ramón Jiménez

(tytuł oryginału - hiszp. "Juan Ramón Jiménez")


Wśród nieskończonej bieli,
w śniegu, słonej wodzie i nardach,
zgubiła się jego fantazja.

A biała barwa wędruje
przez długie nieme kobierce,
utkane z piórek gołębich.

I śni swój sen nieruchomy.
Bez oczu, bez gestu, marzy.
A wewnątrz drży nieustannie.

Wśród nieskończonej bieli,
jakże długą i czystą ranę
zostawiła jego fantazja!

Wśród nieskończonej bieli.
Gdzie śnieg, słona woda i nardy.





Zobacz też ten tekst w innych językach: