Ogród Petenery
Advertisement

Jerzy Liebert

Bandeau ombre claire
Portret
 * 23 lub 24 lipca 1904,  Częstochowa
 † 19 czerwca 1931,  Warszawa
 Polski poeta okresu międzywojennego; autor wierszy o tematyce religijnej i filozoficznej.
Ilość prac: 139
Alfabet. spis prac tego autora
Notka biograficzna
Wikicytaty: Cytaty
Commons: Galeria

Teksty

(po tytule podano rok powstania lub wydania utworu)

Zbiory wierszy

Druga Ojczyzna - Słowo - Do Anny - Morze i wino - Gołębie w kościele św. Aleksandra - Koncha, perły i słowik - Muzyka poranna - Do młodzieńca z obrazu Maas'a - Pan Bóg i bąki - Zaloty - Jeziora górskie - Sonet - Apostrofa - *** (Jak kochankowie w oczy swoje zapatrzeni...) - Odpowiedź - Dwa wina - Wiersz miłosny - Serce Anny - Zamiejskie ogrody - Niebo i ziemia
I - Kwiecień - Wiosna - Wagary - Zachęta do ucieczki - Wakacje - Wieś - Początek jesieni - Pejzaż - Dzieciństwo (Wpatrzony w matczyne oczy...)
II - Gusła nad źródłem - Rozmowa o Norwidzie - Skrzydło niewidzialne - Słowacki - Do poety - Zaślubiny - Na lipę czarnoleską - Przymierze - Victoria albo o deszczu majowym - Jesień na mogiłach wiosennych - Muza‎‎
III - Natchnienie bolesne - Dzwony - Św. Katarzyna Genueńska - Dolor Ante Lucem - Anioł żalu - Kuszenie - Litania do Marii Panny - Jeździec - Dawne słowa - Próby - Boża Noc - Anioł pokoju - Ptaszki św. Franciszka
IV - Koguty - Moses Krumholc - Muza zaścianka - Romantyczność - Jurgowska karczma - Gorączka - Arka - Przekrój fantastyczny - O rzeczach
I - Sen - Kołysanka jodłowa - Skazańcy - Kantyczka Moribundów - Rapsod żałobny - Pieśń o zagładzie - Gorzkie wióry
II - Smutna wiosna - Krokusy - O czułej nocy - Piosenka do Warszawy - Za Żelazną Bramą - Colas Breugnon - Przed domem jarzębina - Na fujarce
III - Poeci - *** (Uczę się ciebie, człowieku...) - Lisy - Próba - Samotność... - Modlitwa (Święci objęci wieńcem z wawrzynu...) - Kościół wojujący - Veni sancte spiritus - Przekłady: *** (Włosy siwe w młodości gdy obsypią głowę...) - Święto zwycięstwa - Kroki komandora - *** (Ostatni błysk zachodu gasł...) - Sęp

Wiersze pojedyncze

Przekłady poezji

Przekłady poezji Aleksandra Błoka

Inne wiersze


PD-old Teksty autorskie lub przekłady na język polski dokonane przez tego autora (lub tłumacza) są własnością publiczną (public domain) ponieważ prawa autorskie do nich wygasły (expired copyright).
Advertisement