←Gazela gorzkiego korzenia | Gazela wspomnienia miłości Wiersz ze zbioru "Dywan z Tamarit" Federico García Lorca, przeł. Azahar |
Gazela ciemnej śmierci→ |
Uwagi tłumacza: (z języka hiszpańskiego) |
Gazela wspomnienia miłości
(tytuł oryginału - hiszp. "Gacela del recuerdo de amor")
Nie zabieraj mi twego wspomnienia.
Zachowaj je tylko w mej piersi.
To drżenie męczonej mrozem
styczniowym białej czereśni.
Oddziela mnie od umarłych
mur snów koszmarnych.
Smutkiem świeżego irysa
gipsowe serce obdarzam.
Przez noc całą, w ogrodzie,
jak dwa czujne psy me oczy.
Przez całą noc przebiegają
wśród pigwy drzew trujących.
Czasami wiatr się staje
bladym tulipanem strachu;
jest chorym tulipanem
każdy zimowy poranek.
Mur snów koszmarnych
oddziela mnie od umarłych.
Mgła w ciszy zasnuwa
szarą dolinę twego ciała.
Pod łukiem naszego spotkania
cykuta ciągle rośnie.
Lecz zostaw mi twoje wspomnienie.
W mej piersi je tylko pozostaw.
Przypisek tłumacza:
Tłumaczenie jest oparte na tekście, który możesz znaleźć tutaj.
Zobacz też ten tekst w innych językach:
- Gacela del recuerdo del amor (oryginał w języku hiszpańskim)