Ogród Petenery
Advertisement

Gazela miłości niespodziewanej • Wiersz ze zbioru "Dywan z Tamarit" • Federico García Lorca • przeł. Azahar Gazela straszliwej obecności
Gazela miłości niespodziewanej
Wiersz ze zbioru "Dywan z Tamarit"
Federico García Lorcaprzeł. Azahar
Gazela straszliwej obecności
Uwagi tłumacza: (z języka hiszpańskiego)

Gazela miłości niespodziewanej

(tytuł oryginału - hiszp. "Gacela del amor imprevisto")


Półakt kobiecy - Franciszek Żmurko

... z czterech nocy splatałem twój pas...

Nikt nie potrafił pojąć zapachu
twojego brzucha ciemnej magnolii.
I nikt nie wiedział, że między zębami
okrutnie męczyłaś kolibra miłości.

Tysiące perskich koników zasnęło
na twego czoła placu księżycowym,
podczas gdy ja z czterech nocy splatałem
twój pas, co śniegu jest wrogiem.

Między różą a jaśminem, twe spojrzenie
niczym łan źdźbeł z nasion bladych.
W głębi mej piersi odszukałem dla ciebie
wyryte w kości słoniowej słowo „zawsze”.

„Zawsze”, „zawsze”: w ogrodzie mojej agonii
twe ciało, które na zawsze odejdzie,
krew twoich żył w mych ustach,
twoje usta, już bez światła, dla mej śmierci.


Przypisek tłumacza:

Tłumaczenie jest oparte na tekście, który możesz znaleźć tutaj.




Zobacz też ten tekst w innych językach:

Advertisement