(→Dwóch marynarzy na brzegu: +licencja) |
m (Text replacement - "Wiersz ze zbioru ''Pieśni''" to "Wiersz ze zbioru ''Pieśni''") |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Nagłówek |
{{Nagłówek |
||
|tytuł=Dwóch marynarzy na brzegu |
|tytuł=Dwóch marynarzy na brzegu |
||
− | |sekcja=Wiersz ze zbioru ''[[Pieśni]]'' |
+ | |sekcja=Wiersz ze zbioru ''[[Pieśni (Lorca)|Pieśni]]'' |
|sekcja2=Rozdział XI |
|sekcja2=Rozdział XI |
||
|autor=Federico García Lorca |
|autor=Federico García Lorca |
||
Linia 55: | Linia 55: | ||
{{PD-utwór}} |
{{PD-utwór}} |
||
− | [[ |
+ | [[Category:Federico Garcia Lorca]] |
− | [[ |
+ | [[Category:Pieśni (Lorca)]] |
− | [[ |
+ | [[Category:Przekłady poezji]] |
− | [[ |
+ | [[Category:Przekłady z języka hiszpańskiego]] |
− | [[ |
+ | [[Category:Teksty oryginalnie w języku hiszpańskim]] |
{{cc-by-sa}} |
{{cc-by-sa}} |
Wersja z 13:47, 27 gru 2018
←Marcowy ogród | Dwóch marynarzy na brzegu Wiersz ze zbioru Pieśni Rozdział XI Federico García Lorca, przeł. Azahar |
Pragnienie posągu→ |
Dwóch marynarzy na brzegu
(tytuł oryginału - hiszp. "Dos marinos en la orilla")
Dla Joaquina Amigo
1.
W swoim sercu przywiózł
rybę z Morza Chińskiego.
Czasami widać jak płynie
poprzez jego oczy.
Jest marynarzem, wiec zapomina
o barach i o pomarańczach.
Patrzy w wodę.
2.
Jak mydło miał język.
Umył swe słowa i zamilkł.
Świat płaski, morze pomarszczone,
sto gwiazd i jego statek.
Balkony papieża widział
i złociste piersi Kubanek.
W wodę patrzy.
Zobacz też ten tekst w innych językach:
- Dos marinos en la orilla (oryginał w języku hiszpańskim)