FANDOM


(nowy (chociaż tekst bardzo stary ;))
 
m (drobne merytoryczne)
Linia 2: Linia 2:
 
|tytuł=Do pięknej szynkareczki
 
|tytuł=Do pięknej szynkareczki
 
|sekcja=Wiersz
 
|sekcja=Wiersz
|autor=Agathias z Myriny
+
|autor=Agatiasz Scholastyk
 
|tłumacz=Józef Birkenmajer
 
|tłumacz=Józef Birkenmajer
 
|tłumacz_uwagi=
 
|tłumacz_uwagi=
Linia 17: Linia 17:
 
</poem>
 
</poem>
   
[[Kategoria:Agathias z Myriny]]
+
[[Kategoria:Agatiasz Scholastyk]]
 
[[Kategoria:Przekłady poezji]]
 
[[Kategoria:Przekłady poezji]]
 
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku greckim]]
 
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku greckim]]

Wersja z 18:32, sty 27, 2010


Do pięknej szynkareczki • Wiersz • Agatiasz Scholastyk • przeł. Józef Birkenmajer
Do pięknej szynkareczki
Wiersz
Agatiasz Scholastykprzeł. Józef Birkenmajer

Wcale nie jestem pijakiem; jeden stawiam warunek,
Chcesz li, luba szafarko, żebym się upił jak bąk:
Umocz wargi swe w winie, a potem mi podaj ten trunek —
Trzeźwym już pewno nie będę, wziąwszy ten kielich z twych rąk!
Bo ten kielich od ciebie przynosi mi twój pocałunek,
Wróży miłości rozkosze, w czarów zamyka mnie krąg!




Zobacz też ten tekst w innych językach:

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.