FANDOM



Do, re, mi, fa, sol, la, si, do • Wiersz • Charles Cros • przeł. Electron PL
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do
Wiersz
Charles Crosprzeł. Electron PL
Oryginał wiersza pochodzi ze zbioru poezji „Le Coffret de santal” („Kuferek z drzewa sandałowego”, 1873).

„Do, re, mi, fa, sol, la, si, do”

(tytuł oryginału - ang. „Intérieur”)

Henri Brispot - Les belles au parc Monceau

Pójdą razem na przechadzkę...


Papu, sisi, kaka, aa...[1]
Do, re, mi, fa, sol, la...” — cała.

Kwili na głos mały synek,
Siostra bębni w klawesynek.
Tatuś goli swoją brodę —
Pilno mu wyruszyć w drogę.
Mama pichci gęsty kleik,
Zerka czy się nie przykleił.
Starszy syn pastuje buty
Dla całej rodzinnej grupy.

A gdy zjedzą już kolację
Pójdą razem na przechadzkę,
Wokół parku Musarad —
Każdy z tego bardzo rad;
Ale wrócą z niej dość szybko
Chociaż lubią tę rozrywkę —
Muszą wcześnie rano wstać
Aby razem zaśpiewać:

Do, re, mi, fa, sol, la...” — cała.
Papu, sisi, kaka, aa...


Przypis tłumacza:

  1. Dla nie znających języka niemowlaków podaję poniżej wolny przekład ;-)
    (Chcę) jeść, (chcę zrobić/zrobiłem) siusiu, chcę zrobić/zrobiłem kupkę, (chcę) spać...



Zobacz też ten tekst w innych językach:

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.