FANDOM



Poranek Cień mojej duszy • Wiersz ze zbioru Książka wierszy • Federico García Lorca • przeł. Azahar Deszcz
Poranek Cień mojej duszy
Wiersz ze zbioru Książka wierszy
Federico García Lorcaprzeł. Azahar
Deszcz

Cień mojej duszy

(tytuł oryginału - hiszp. "La sombra de mi alma")


(Grudzień 1919, Madryt)


Cień mojej duszy
poprzez alfabet zmierzchów umyka,
ksiąg i słów
zamgleniem.

Cień mojej duszy!

Dotarłem do granic,
gdzie kończy się nostalgia
i kropla płaczu w alabaster
ducha się zamienia.

(Cień mojej duszy!)

Płatek boleści
swój kres posiada
lecz zostaje jeszcze źródło i substancja
moich starych południ pocałunków,
południa spojrzeń,
co przepada.

Gwiazd przydymionych
zaćmiony labirynt
więzi moje marzenia,
niemal zwiędłe.

Cień mojej duszy!

Halucynacja, niczym kosą,
me spojrzenia siecze.
Widzę słowo miłość,
rozbite doszczętnie.

Ach, słowiku mój!
Słowiku!
Śpiewasz jeszcze?


Zobacz też ten tekst w innych językach:

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.