FANDOM



Pole Ballada o morskiej wodzie • Wiersz ze zbioru Książka wierszy • Federico García Lorca • przeł. Azahar Drzewa!
Pole Ballada o morskiej wodzie
Wiersz ze zbioru Książka wierszy
Federico García Lorcaprzeł. Azahar
Drzewa!

Ballada o morskiej wodzie

(tytuł oryginału - hiszp. "La balada del agua del mar")


(1920)


Dla Emilia Prados (łowcy chmur)


Uśmiecha się morze
w oddali.
Wargi ma z nieba,
a zęby z piany.

- Co sprzedajesz, panienko,
na wietrze niespokojnym?

- Sprzedaję, panie,
mórz wszystkich wodę.

- Młodzieńcze ogorzały,
co w krwi twojej nosisz?

- Noszę, panie,
wiele morskiej wody.

- A te łzy tak słone,
skąd, matko, pochodzą?

- Płaczę, panie,
mórz wszystkich wodą.

- O, serce, a ta gorycz
wielka, skąd się rodzi?

- To gorzka bardzo
mórz wszystkich woda!

Uśmiecha się morze
w oddali.
Wargi ma z nieba,
a zęby z piany.




Zobacz też ten tekst w innych językach:

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.