Ogród Petenery
(dr.)
(→‎Łzy miłości: +licencja)
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 17: Linia 17:
 
- Nie! Błyszczymy w raju jasnym, na nieśmiertelnym kwiecie!
 
- Nie! Błyszczymy w raju jasnym, na nieśmiertelnym kwiecie!
 
</poem>
 
</poem>
  +
   
 
{{edycja}}
 
{{edycja}}
Linia 27: Linia 28:
 
[[Kategoria:Przekłady z języka rosyjskiego]]
 
[[Kategoria:Przekłady z języka rosyjskiego]]
 
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku rosyjskim]]
 
[[Kategoria:Teksty oryginalnie w języku rosyjskim]]
  +
{{cc-by-sa}}

Aktualna wersja na dzień 11:05, 26 maj 2014


Łzy miłości • Wiersz • Anton Delwig • przeł. Electron PL
Łzy miłości
Wiersz
Anton Delwigprzeł. Electron PL
Uwagi tłumacza: (z języka rosyjskiego)
Wiersz pierwszy raz opublikowany w zbiorze "Północne kwiaty" ("Северные цветы", str. 53) w roku 1829.

Tear

Łzy miłości

(tytuł oryginału - ros. "Слёзы любви")


Wyschłyście jak rosa, słodkie łzy miłości pierwszej!
- Nie! Błyszczymy w raju jasnym, na nieśmiertelnym kwiecie!





Zobacz też ten tekst w innych językach: