FANDOM



Noc • Wiersz • Maksim Bahdanowicz • przeł. Electron PL
Noc
Wiersz
Maksim Bahdanowiczprzeł. Electron PL
Uwagi tłumacza: przekład z języka białoruskiego.
Oryginał wiersza pochodzi z roku 1908.

Adam Elsheimer 002

Noc nastała, ciemnością wszystko nakrywając. Jasne gwiazdy błyszczały i księżyc już wypłynął...

Noc

(tytuł oryginału - biał. "Ноч")


Cicho było na niebie, na ziemi i w sercu...
Noc nastała, ciemnością wszystko okrywając,
Jasne gwiazdy błyszczały i księżyc już wypłynął,
Niebo, las i pola srebrem oblewając.
Wszystko już posnęło, i tylko brzozy szeptały,
Tylko osiki szumiały, i tylko kłosy na pola kobiercu,
Leniwie się kołysały, ziemię całowały.
Cicho było na niebie, na ziemi i w sercu.






Zobacz też ten tekst w innych językach:

  • Ноч (oryginał w języku białoruskim)
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.